В.Шекспир. Сонет 97. Перевод А.Саара

Шекспир. Сонет 97
       В.Бугро. Юная пастушка

Моя с тобой разлука, как зима,
Пора печали, друг мой дорогой!
Какой мороз вокруг, какая тьма,
Какой декабрь, согбенный и нагой!
Нет, лету не вступить в свои права
Не в этот, ни на следующий год,
И осень, как печальная вдова
В себе несущая осиротевший плод,
Напрасно, о судьбе его скорбя,
Надеется на призрачный приют,
Так лето в моем сердце ждет тебя,
Но ты — вдали, и птицы не поют.
А если запоют, то их тоска
Листве поведает, что уж зима близка.

А.Саар. Из Шекспира, cонет 97

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *